Keine exakte Übersetzung gefunden für تحديد الجهة المختصة بالتوقيع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تحديد الجهة المختصة بالتوقيع

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • “Any person, organ or authority, whether public or private, specified by the enacting State as competent may determine which electronic signatures satisfy the provisions of article 6, without prejudice to the possibility for the parties to agree on the use of any method for creating an electronic signature.”
    "يجوز لأي شخص أو جهاز أو سلطة، عامة كانت أم خاصة، تعيّنها الدولة المشترعة جهة مختصة، تحديد التوقيعات الالكترونية التي تفي بأحكام المادة 6، دون اخلال بإمكانية اتفاق الأطراف على استخدام أي طريقة لانشاء التوقيع الالكتروني. "
  • Otherwise, if the proposal to designate an international organ for fixing standards is not accepted, it would then be important to preserve the principle of autonomy by adding to the proposed article the words “without prejudice to the right of the parties to agree on the use of any method for creating an electronic signature”—so that the article would read as follows: “Any person, organ or authority, whether public or private, specified by the enacting State as competent may determine which electronic signatures satisfy the provisions of article 6, without prejudice to the possibility for the parties to agree on the use of any method for creating an electronic signature.”
    واذا لم يوافق على اقتراح تسمية جهاز دولي لتحديد المعايير، فينبغي حينئذ الحفاظ على مبدأ الاستقلالية باضافة العبارة التالية الى المادة المقترحة: "دون اخلال بحق الأطراف في الاتفاق على استخدام أي طريقة لانشاء التوقيع الاكتروني" - بحيث يصبح نص المادة كما يلي: "يجوز لأي شخص أو جهاز أو سلطة، عامة كانت أم خاصة، تعينها الدولة المشترعة جهة مختصة، تحديد التوقيعات الالكترونية التي تفي بأحكام المادة 6، دون اخلال بامكانية اتفاق الأطراف على استخدام أي طريقة لانشاء التوقيع الالكتروني".